A French-English translator and writer, I am the author of A Gallop in Ethiopia (also available in French: Un Galop en Éthiopie) and the editor of Ethiopia through writers’ eyes. I am also the author of Ces pas qui trop vite s’effacent and a contributing author to African train, the Djibouti-Ethiopia railway.
Book translations:
Menelik, by Hugues Fontaine
African Train, by Hugues Fontaine
“Yves-Marie Stranger, a writer and translator, has compiled a collection of extracts of fiction and non-fiction about Ethiopia of a rare depth.”
The Times Literary Supplement
My upcoming book , The Abyssian Syllabary, spells out the history of Ethiopia through a series of 33 vignettes of emblematic Ethiopian lives – with each life corresponding to one of the main 33 symbols from the Abyssinian Syllabary – or Abugida.
The Abyssinian Syllabary Exhibition:
https://uthiopia.com/the-abyssinian-syllabary-read-an-extract/
The Abyssinian Syllabary also exists as a podcast, freely available on Anchor, Apple Podasts, Spotify and Youtube:
https://anchor.fm/theabyssiniansyllabary